《節慶》宴會
「雪」在藏語中表示「酸奶」,而「頓」則有「宴會」之意,因此雪頓節按字面上理解是吃酸奶的日子。(左) 當天藏族人民三五成群來到羅布林卡之內,在樹蔭之下鋪上地毯,共度節日。(右)
In Tibetan, “Sho” means yogurt and “Dun” implies banquet, thus Sho Dun Festival is literally the day to have yogurts. (Left) People come to the Norbulingka in groups, sitting on blankets under the trees and celebrating the festival together. (Right)
《節慶》宴會